I can’t be sure who sponsored, created, posted, or, in one instance, chalked these signs. I can only tell you what I assume. The first arrived via my friend Constance:
Cuisine by Emily Bronte? After she finished writing Wuthering Heights?
I spotted this one on First Avenue:
I assume this declaration comes from Rene Magritte, who needed a change after painting this:
The next one was posted on the window of a nearly empty store:
As you see, the Creative Preposition Society is taking its business OT a new location. Or maybe UP OT?
My friend Deborah found this one:
Spa amenities provided by the Passive-Aggressive Association, don’t you think?
I assume you spot some odd signs, too. Please take a moment to send them to me at grammarianinthecity@outlook.com.
Living in New York City has taught me that just about anything is possible. I’ve witnessed — really, I have ! — a pedestrian taking advantage of a rainstorm to shampoo her hair, a subway argument being simultaneously translated into Chinese, Spanish, and Russian by fellow passengers, and a briefcase-toting adult wearing a tutu. Somehow, though, I can’t see the messages on these signs as anything other than unlikely, if not impossible.
First up is a sign I spotted at my local farmers’ market:
I’m not much of a drinker, but I can see the appeal of Locally sourced Whiskey, be it Single Malt or Peated. What makes me groan is Grown. (Sorry, couldn’t resist the pun.) Is there a field of Whiskey bushes sprouting near NYC? Near anywhere? Or are we talking about inebriated ghosts who live locally?
My older granddaughter spotted this sign and highlighted the phrase Costumers Only:
Unlikely restriction, for sure. What also catches my attention is the command to STOP UTENSIL SPAM. Is the store campaigning against ultra-processed, canned ham? Unlikely. But so is the only alternative. According to my dictionary, SPAM refers to a large-scale email campaign. Who knew that a UTENSIL could access a computer! I wonder what sort of message a UTENSIL would send out. An invitation to the Tine-Appreciation Society? A public service announcement about sharp plastic knives?
One more:
This restaurant has been Grand Opening since 1991. That has to be a world record.
In the likely event that you come across an unlikely message on a sign, please send me a photo.
I spend a lot of time watching detective shows. (Side point: Be super alert if you live in or visit a picturesque British village. The murder rate there seems to be extremely high.) On most shows, the answers are clear by the end of the episode. Maybe that’s why I like to watch them: I’m a fan of certainty, which is definitely not a characteristic of the signs in this post.
First up is a notice I spotted on the door of a tenement in my neighborhood. For non-NYers, I should explain that many NYC restaurants, hoping to attract takeout customers, hire people to distribute paper menus to apartment buildings. It’s not uncommon for residents to wade through piles of paper between the outer, unlocked door and the inner, key-only entry. Annoying for sure, but I must admit I can’t imagine any scenario that fits this sign:
DANGER? Really? There might be DANGER if MENUS are present, because someone might slip on an unsteady pile. But surely there’s no DANGER in NO MENUS? Oh, wait! I just thought of a DANGER. With NO MENUS, someone might actually have to cook. But what’s with the graphic on the left? It looks like a cross between the “OK” sign and the “slippery surface” image, and I’m completely stumped.
This one was across the street from my favorite farmers’ market:
First, UWS is short for “Upper West Side,” a Manhattan neighborhood. Second, this sign appears on a store that will begin selling beauty products in SUMMER 2024.. All that is clear. But what is The Viral Hand Cream? A cream containing viruses? If so, which ones? I am not a fan of e-Coli or Covid. Somehow, I don’t think I’m alone in that opinion.
This last sign was taped to a glass-fronted cabinet next to the door of a restaurant. Inside the cabinet was a menu, perhaps banished to that location after putting apartment dwellers in DANGER:
What needs to be in Print? How many copies are required? Who’s supposed to do the job? Does Kinko’s offer onsite visits — photocopying housecalls, so to speak? And why would someone use this method to communicate?
“If at first you don’t succeed, try, try again.” This old adage advocates not only persistence but also repetition. And unlike many counselors, the adage follows its own advice, doubling up on try. Is repetition a good idea in signs? I’ll let you decide after you take a look at these.
Jenny, a student in my writing class at Hugo House (www.hugohouse.org), sent me this one:
Technically this sign isn’t repetitive, because PRICE changes to Prices as the font grows. Why? That’s a puzzle, as is the whole sign. What’s with all the empty space and the solitary O? And why repeat? Perhaps for emphasis: “Hey, customer, we really mean it!” Maybe to scold: “Had you listened the first time, we wouldn’t have to tell you again.” Either way, the punctuation in the last line is a problem. Quotation marks most often indicate the reproduction of someone’s exact words. However, quotation marks can also distance the quoter from the quotation, the visual equivalent of a wink and a nod: “We say LOW PRICE but we actually charge double. And just try cashing in on our GUARANTEE!” A third possibility is that the sign writer followed the recent trend that employs quotation marks as attention-getters. I’m not happy with that usage. It’s hard enough, these days, to separate fact from fiction.
Moving on, here’s a sign I spotted in a dry-cleaning shop:
Why make two statements about PERC? Correct me if I’m wrong, but isn’t NO PERC ODOR a given when there’s NO PERC? Or does someone sell PERC ODOR to people who enjoy chemical smells but don’t want the liver and kidney damage that PERC brings?
This sign’s repetition is the least of its problems:
So they BUY . . . CASH for CA$H? Good to know, though I’m left wondering what the exchange rate is when you convert CASH to CA$H. What really bothers me, though, is the offer to TURN YOUR OLD BOY FRIENDS JEWELRY INTO CA$H. If the statement has something to do with ownership, it should read BOYFRIEND’SJEWELRY or, for someone with an active dating life, BOYFRIENDS’JEWELRY (the plural possessive).Do I have to point out that turning someone else’s adornments into CA$H is theft? Worse than the apostrophe error is the possibility that AND might be missing from the space between FRIENDS and JEWELRY. Even if you hate your OLD BOYFRIENDS, you can’t swap them for CA$H. You really can’t!
My blog, Grammarian in the City, is on a podcast! Check it out at Steven Miletto’s Teaching Learning Leading K12 https://stevenmiletto.com/670 Steve and I talk about why I started the blog, how I find material, what constitutes a grammar “mistake,” why I get writer’s block, and much more. I hope you’ll listen to the broadcast.
A large number of signs advertise products or services of extraordinary value — or so they’d like you to believe. These more modest and likely more accurate signs are a refreshing counterpoint. First up is a notice posted on a building undergoing renovation:
Who indeed! I’d like to hire that contractor for my next project. The work may drag on, but at least I’ll have advance warning.
Next is a restaurant sign:
PRETTY HEALTHY FOOD is good enough for me, and probably more nutritious than more pretentiously labeled fare (artisanal, handcrafted, bespoke, etc.)
This merchant, like George Washington, cannot tell a lie:
Sign up for this EXCLUSIVE OFFER and receive ten letters, one per month, from the likes of George Washington and John F. Kennedy. The photo quality isn’t great, so I’ll retype the key phrase here: ORIGINAL REPRODUCTION. I’m not entirely sure what that means, but I’m glad the seller hasn’t robbed the National Archives or hired ghost writers. Actual ghosts, given the dearly departed status of the authors.
Last, and anything but least, is this correction issued by a media outlet in late 2020, before Kamala Harris took office:
Who knew that punctuation was audible to this degree of accuracy? I applaud the writer’s devotion to truth, really. Let me rephrase: I applaud the writer’s devotion to truth. Really.
The title of this post is a question because, well, these menu items are questionable. First up is a sign my granddaughter spotted. Check out the second-to-last line in the first column:
For the record, the topping we chose for our pizza was Cheese, not Grandma. We prefer not to eat relatives.
Nor did I order the last beverage on this menu:
I can put up with lousy tea if I’m really thirsty, but I draw the line at one louse. No LICED TEA for me!
If a judge grants me immunity from prosecution, I’ll eat this sandwich:
Side point: What does RELISH or an ONION have to do to be CRIMINALIZED? And where are offenders incarcerated? In a secure pantry?
I hope there’s no immunity for anyone who prepares or buys this sandwich:
The most benign interpretation of this label is that the Beagle acts as a serving platter, trotting to your table with neatly arrayed strips of meat on its fur. Surely the Health Department would object? A shudder-inducing possibility is that the Beagle is a component of the meal. In that case, send in a squad of Animal Welfare Officers, stat! Then let the rescued dogs frolic here:
Even if they weigh less than 25 lbs, dogs deserve some fun. So do you, and I hope you had some reading this post.
I was on the way to my accountant’s office (tax time, don’t you love it?) when this sign stopped me cold:
Is the building bragging or warning? I didn’t know and had no way to find out. So too with this sign, which I spotted in Madrid:
Translated, this sign proclaims “GROUP ZERO” in pink and “POETRY AND PSYCHOANALYSIS” in smaller, black lettering. The illustration seems to promise a Freudian experience, but where does poetry come in?
I bet whoever created this sign would answer, “Everywhere!”
Somehow Poetry Alouders, with or without an exclamation point, sounds more joyous than “Open Mic.” Plus, if you read the pink letters aloud, you hear the homonym allowed, which makes a better statement than this ad does:
Perhaps this landlord should have a chat with the ARTIST RESIDING IN BUILDING. Fear of art, as well as fear of nearly anything, tends to dissipatewith human connection. And just for the record — artists, shrinks, alouders, and poets are all welcome in my home.
Today’s post offers recommendations for ordinary people, all levels of government, and the US military. The first is for those seeking entry to this shop:
Should you PUSH or PULL? English generally reads from left to right, so the bi-color message DON’T PULL / PUSH ONLY makes sense. But because the colors create columns, you can also read it as DON’T PUSH / PULL ONLY.I recommend you stand nearby until someone exits. Then simply slip through the open door.
Different store, same problem:
Which takes precedence: the official blue AmX sticker telling you to Push or the green-paper Please DO NOT!!! PUSH THE DOOR? As with the other sign, I recommend you wait for someone else to solve the problem. I also recommend a tax on exclamation points. The first one would be free, with a $10 charge for each additional point. It’s a win-win situation. Either the deficit will plummet or public discourse will calm down. Government officials, are you listening?
Here’s a risky sign I spotted eight years ago. To this day it remains in front of the United Nations:
Obey the wrong sign and you risk a ticket (if you’re lucky) or a crash (if you aren’t). I recommend you park your car and walk.
This recommendation is for the military’s newest branch:
Space Force, we need an investigation into satellites being held above Midtown.
I’d like to end this post on a positive note. Here’s a clear, polite sign sent by my friend Constance:
My final recommendation: send me all the silly signs you spot!
Punctuation: very small marks governed by a very big set of rules, many of which don’t even have the grace to stay the same from one country to another. Caring about hyphens and apostrophes takes pickiness to a new height, doesn’t it? Yet I can’t help wishing that someone had edited these headlines and labels a little more carefully.
I dare you to decode this one on first reading:
I’ve read it several times, as well as the accompanying article, and I still don’t know who’s who and where they are. I get that someone’s in-house and someone’s at home, and I’m sure that neither is Nureyev, the ballet superstar who died in 1993. Also, why hyphenate in-house? A small consolation is that the apostrophe is used correctly. Not so in this label:
I don’t know how many coffee beans are in the jar, but I do know that I don’t want to be our (or anyone’s) guess. Nor do I want to make 3 guess’s.
If only I could poach the apostrophe from guess’s and insert it below:
Your more? Advertiser, you’re better than that! And if you’re not — well, call me picky, but in that case I’d rather be just a number.