Tag Archives: silly signs

The Next Logical Question

A challenge of writing is to distinguish between what’s in the mind and what’s on the page, or, in the case of this blog post, on the sign. No doubt these sign writers thought they were expressing themselves perfectly, but each left me with at least one unanswered question. For example:









Unanswered Question: What do the “gas leaks” say?

I should note that a little punctuation would have gone a long way. A question mark after “leaks” and a period or exclamation point after “us” would do nicely here. On the other hand, clarity may be overrated. I did spend an enjoyable quarter hour thinking up possible dialogue:

COMPANY: Good morning. How may I help you?

GAS LEAK: Hiss …sss … sss.

Longer but not clearer is this one:









Unanswered Questions: Why do “pearls” (plural) outnumber “diamond” (singular)? And does the shop really grind up precious gems? Most important: Does anyone working in this shop actually know what these facials are?

Once again I’m struck by the number of nonsense words employed by the “beauty” industry. I read a Sunday NY Times feature on skin and hair care for several weeks before I realized that it was not, in fact, a parody. Moving on:









Unanswered Questions: How many passengers need a DNA Kit? Can’t they check their genetic heritage at home? Does the transit authority seriously believe that a robber will stand still long enough for a cheek swab?

The difference between “may be” and “is” seems significant, but I can’t quite figure out why. My best guess is that the MTA wants you to know that they are not necessarily watching but they are always ready to roll when it comes to your genes. Last one:

Unanswered Question: What happened to the candlestick maker?

I did toy with the idea that the “butcher” chops up a “prime” number — not into factors, but maybe into pieces, like severing the top circle of an eight from the bottom. That interpretation leaves out the “baker,” who may bake less than prime quality bread and cake. Perhaps that’s why the candlestick maker quit.

Sspeling Erorrs

I don’t usually bother with spelling mistakes, but when they appear on expensively produced ads, it seems to me that someone should have proofread before printing. Or before handing the finished product over to the customer. Or, at the very least, before hanging the sign on a store window, truck, or sandwich board.

Whether to double a letter or not seems to attract (atract?) errors like iron filings to a magnet (fillings to a magnett?):


Does this shop offer feline treats (mice, catnip, permission to snooze on a sofa that’s usually off-limits)? Or does the store host gossip fests, where guests can be as catty as they please?

Maybe the shop that does “cattering” should lend one of its Ts to this food cart:









I leave aside the issue of eating lunch at 10 AM or 4 PM, given that New York is the city that never sleeps and meals roam around the clock dial like sleepwalkers in a kitchen. Nor will I focus on the random capital letters, though I can’t help wondering whether lunch Time is supposed to reflect the eternal nature and importance of Time or whether the expression refers to a magazine. Instead I’ll confine myself to the meaning of the first line. Is the food cart offering to have the employee in charge of placing rice on the plate accompany you while you eat? And is Free Can Soda a call to action? I do like that sm matches content to form. The abbreviation sm is indeed small.

I don’t want you to think that whether to double the letter T is the only problem out there. S comes with stress in these signs:
















Had I a marker and not an aversion to graffiti, I’d remove the extra S from “tresspassingin the second sign and add it to kind in the first. While wondering whether the second sign banned a hair-exchange app, I’d also delete the extra f from proffessional  or get rid of the word entirely. I mean, who else works in a tailor shop? Amateurs? Hobbyists? Not for those prices they don’t.

Now if only these stores would shell out a little cash for some proffessionnall prooffrreadding.

Dumb Questions

One day when I was teaching ninth-grade English, a student approached me during a test. “When it says ‘answer the question’ should I answer the question?” I mention this incident, which sits in my memory bank right next to the time a senior wanted to know whether the government had a “suppository of documents” nearby, because I ask some pretty dumb questions, too. Such as . . .







Doesn’t number two on this list — “imported & domestic items” —  include everything ? If so, why not just say “everything”? And does the customer have to choose: “I want domestic items only, please” or “If it’s not from here, I’m buying it”?

More dumb questions:

“Your portrait painting here”?










Does “your portrait painting here” mean that you and Abe are in it together? Does he stay the same size while you’re squeezed into the upper left corner? Why write “portrait” and “painting”? Isn’t that overkill, like the “oral mouth care” ad I heard on the radio recently?

Dumb Question #3:

Is the price “around 50 cent”? Why not give an exact price? And why not “cents”? Is a rapper in the vicinity? I won’t ask who’d buy wings “all day and night” because this is the city that never sleeps, and that sort of schedule leads to interesting dietary habits and, possibly, the omission of crucial punctuation.

Last one:

Do you call the front desk for “boom service,” and if so, how much do you tip the guy who lowers the boom?  How do you delivery a “jobsite”? And what does a “boom service” showroom show?

Inquiring minds want to know.

.9 Children

No, the title is not a typo. The US Census reports that the average American family has .9 children. When you remove childless families from the calculation, the average number jumps to 1.86. I know at least some math, so I’m not questioning the silliness of .9 or 1.86 kids. Statistics and real life don’t always mesh well, though I do wonder what a .9 kid would look like.

I am questioning absurd signs, such as this poster advertising acting classes:






“Classes for 0 – 18 years.” How, exactly, do you teach a zero-year-old? Have the mother give birth on stage? I thought I was in favor of arts education for all, but now I realize that I’m in favor of arts classes for most. I draw the line a teensy bit higher than zero years.

Another interpretation of this sign revolves around how long the classes run. If you’ve been in class for 18 years, I assume you have an Oscar, Emmy, Tony, and every other performing arts trophy. I also hope that somewhere during those 18 years, you had a coffee break and a restroom excursion or two. The question arises: Who would sign up for a class that meets for O years? Probably someone who wants to say “I studied acting” but doesn’t want to go to class. In my teaching career, I met a fair number of kids in that category.

The next population statement is from a clothing store:









One wonders if this is a sociological statement. One also wonders why the adults are singular (“Man,” even though there are 2, and “Woman”). For the sake of parallelism, the English-teacher term for balance and uniformity in a list, shouldn’t it be “Kid”?

Same store, different aisle:









The parallelism problem is still present, but the numbers make more sense. If the average family has .9 children, the “-1” could work, unless you’re addressing the average number of children in families that actually have them (the most likely buyers of kids’ clothing), in which case the sign-writers should reference the 1.86 average and maybe go with “1+” or “I-ish.”

I’m not going to analyze the “2 Man, 1 Woman” issue presented in both signs. Seriously, I’m not even going to mention it. But I will show you this sign:

Aside from parallelism — you shop for gear for “kids” (plural) and “baby” (singular) — it’s a relief to know that the kids and baby are inside, not in the middle of Third Avenue’s perpetual traffic jam.

I’m off to look at photos of my two (a whole and completely logical number, I must point out) granddaughters. Have fun with your .9 (or 1.86 or however many) kids. Or just enjoy this autumn day.

Misteaks Were Made

NYU, not you too! I took a noncredit course there recently, but the quality of the content and discussion sadly did not match this letter sent from New York University’s administration. Take a look:

If I “continuously check” my schedule, I’m on the ALBERT website 24/7. Is that what you demand of me, NYU? I’m interested in learning, but I have to protect my eyeballs. Now if you’d asked me to check my schedule “continually,” I could log on from time to time to see what’s new.

If I didn’t find proper usage at a university, why was I expecting correct spelling in a sign? Usually I resign myself to four or five errors per walk, and I normally don’t bother posting misspelled words. But this one’s an exception:








Seen in a paint store so high-end that its rear touches the sky, the sign attempts to match vocabulary level to price. Notice “formulation” instead of “formula,” “master craftsman” (just one guy does it all), and “curated collection.” I’ve already written about the trend toward “curation” instead of, say, “selection” in a post entitled “Curation Nation” at http://www.grammarianinthecity.com/?p=1576, so I won’t bother snarking about that part of the sign. But if you’re paying top dollar for small batches in formulations by a master craftsman in a curated collection, shouldn’t somebody spell “intricately” right? Indeed, as I tried to type “intracately” just now, autocorrect kicked in. It’s actually hard to make a mistake with that word, but I guess if you’re on the “master” level, you can manage.

Next one is a sentence from a mystery novel:








I’m assuming the author meant “preyed.” As a writer myself, I know that errors endure no matter how many times I proofread. I also know that a few make it past the editor’s scrutiny. I’m posting this as a reminder to myself to be more careful. Which brings me to this headline in the NY Times:



I wanted to mock the Times for the circle of logic represented by “Failing to Succeed.” After all, what else could you fail at? But on the fourth or fifth reading (yes, I’m a little slow sometimes), I grasped the point. You can’t win outright, so you may as well compromise. This one is clever, not wrong. So in the spirit of compromise, I’ll continuously try to fail at success, pray on all wildlife (who could use a little help from heaven), and consider repainting the living room with a curated color.

Well, maybe not the curated paint. I have to have some standards, and I’m drawing the line at “intracate.”

Necessary Information

In colonial New England, the “necessary” was the room where you took care of necessary bodily functions — in other words, the toilet, restroom, lavatory, bathroom, latrine, powder room — pick your favorite term. (Off-topic but interesting: Why are there so many words for the same place?) The people in charge of these facilities appear to believe that they have to supply information to those who use them, as you see in this sign, which states what I would have thought was fairly obvious:









Okay, is there someone out there who thinks leaving the door open is standard procedure? I should point out that this restroom is right next to the eating area of a small café. You can hear people munching through the closed (and locked) door when you’re inside, and I guess the people outside occasionally hear you. So is a reminder really necessary? Plus, the first statement cries out for a direct object (“before you use the facilities” or something similar). I’d also like to see a period after “Thank you,” which isn’t, I admit, a sentence but seems to need closure.

Onward and ungrammatically upward, as in capital letters:

The sign wants to direct your throwing arm (actually, hand, according to the illustration), but the sign writer throws capital letters around at random. Also note the absence of a period at the end of the sentence — which really is a sentence.

One more:









Aren’t restrooms constructed for “conducting personal hygiene practices”? Isn’t that the whole point? This beauty, by the way, sat atop a sink. I washed my hands anyway. I hope everyone else does, too. It’s necessary.


Bad Jelly

A while ago a friend sent me a photo that perfectly captures the national mood, or so it seems to me judging by what I read in the paper:







I’m in a “gripe” mood also. So settle in with a little jelly, fellow complainers, and express your own annoyances. Here are three of mine:








It has long been my position that ‘n (intended as a contraction of “and”) is a grunt, not a word. Here it appears with double quotation marks. My advice: If you’re going to butcher a contraction, at least use the proper punctuation to do so. In this case, place an apostrophe before and after the n to indicate that a and d have been dropped.

Next gripe:












I’m a grammarian, not a mathematician, but shouldn’t “Three Cheese Mac & Cheese” be made with three types of cheese? Yet the second line specifies that the dish is “made with American and Swiss Cheese.” I checked the ingredient list, which lists no other identifiable dairy product. I thought about crossing out “three” and penciling in “two,” but I decided that customers, unlike label makers, can count.

One more:







I don’t usually bother with spelling errors, but this one I can’t ignore. Unless they’re trying to exclude everyone except Chicago and Boston baseball professionals, the word is “socks.” Second, even if the sign does refer to the White Sox and Red Sox, you don’t need the final “s.” “Sox” is a plural term. Which makes me wonder what you call a single major leaguer from one of these teams. I can’t imagine an announcer introducing “the next sock at bat.” Baseball fans, feel free to enlighten me, despite the fact that I’ve clearly eaten too much “gripe jelly.”  I think I’ll stick with plain peanut butter for a while, at least until I get my perspective back.

Oxymorons, Again

Consistency seems to be out of style these days. A while ago I posted a couple of signs that contradict themselves (See “Oxymorons” at http://www.grammarianinthecity.com/?p=1195). I keep finding more, such as this one, which hangs over the entrance to a parking garage:

Quik park slowly. Got that?






Yes, I know that “Quik” is part of the name, but you’d think the owner would move “quik” away from “slowly,” if only to keep the attention of a potential customer who’s in a hurry. And is it too much to ask for a “c” before the “k”?

A penny to anyone who can explain what “shop and save for free” means, in the context of bakeware or anything else:

Shop for free?









Not to mention whether (and where) you should brake your vehicle:







Or where you should shop, and for what:

A sidewalk inside?









Either the slabs of cement are ten bucks each or the store is having the equivalent of a garage sale in the dining room. Either way, something’s odd. Bottom line: People often think we New Yorkers are rude (and sometimes, we are). But mostly we’re just confused.

Logical Questions

Signs and labels typically hit you with a message that you can absorb quickly. But this quality comes with a built-in problem; you have to infer the context and the implied or possible extension of what’s actually there. Which brings me to these signs, and the logical questions they inspire. The first is a label on a soda bottle:








Dieters’ delight, right? But why highlight “per 8 fl oz serving”? Do 4 ounces have half the calorie count? If so, what’s half of zero? What about 16 ounces? Does the number jump to, say, 1000 calories because the calories from the first 8 ounces are packed into the next 8, the way a “first thirty days free” subscription suddenly increases to $40/month thereafter? I bought this beverage anyway because I wanted club soda, but I would have been more comfortable with a label reading “no calories because it’s just water and a couple of minerals.” Honesty being the best policy and all.

Next up is a Valentine’s Day special, a bit late:








I understand “cookie cakes,” which I imagine combine two food groups, cookies and cakes, similar to “cronuts,” the food-fad that mixed doughnuts and croissants.  No need to discuss “heart shaped,” which is obvious. What gets me about the sign is the asterisk and its explanation. What on earth does “full legal available” mean?  If the cookie cakes were available until “Feb 21,” would they be totally illegal? Half legal and half illegal? Unavailable?

Last but not least:







At first I thought that “pick-app” was, in fact, an app. And it is! Download this code, and you’ve got a lifetime supply of pick-up lines to throw at prospective romantic partners. (No kidding. Really.) But if the sign refers to that app, how does “delivery” fit in? Does the app deliver the line, so you don’t have to say anything? Or does “delivery” refer to results —  a date or a phone number?

Theories welcome.











New York signs make a valiant effort to boss people around. Valiant, but futile, as New Yorkers are not known for their unquestioning obedience. Yet the effort continues. Call it faith, if you’re an optimist, or insanity, if you’re not. Here’s an example of bossy New York, in the primary image I chose for this blog:

NYC Block Box Sign


I often wonder whether non-New Yorkers understand this sign, which directs cars to stay out of the intersection (“the box”) when the traffic light turns red. New Yorkers decode it easily; they just choose to ignore it. Effective or not,  this sign is one of my favorites, rivaled only by the classic “Don’t even think of parking here” that sadly has disappeared from the streets of New York. Not that drivers paid attention to that one either.

Recently I snapped photos of two lists of no-nos. Here’s one from a city bus:








Except for the first (littering), riders mostly obey the other prohibitions on this list. I don’t credit the sign, though, because in this day and age, hardly anyone assumes that smoking is allowed on public transit. Spitting is rare because of the gross-out factor.  The last prohibition seems to be a leftover from the boom-box era, when teenagers lugging thirty pounds of technology blasted thumpingly loud music into their fellow riders’ ears.  Even then, those devices were more often playing CD tracks, not radio broadcasts.

The next sign was posted by the management of an apartment building:








When I saw this sign, no one was around, so no one was noncompliant. So is this an effective sign? In my view, no, because of its content.  Maybe a couple of kids gave up ball-playing, but that’s probably because they’d been scolded by someone who didn’t want to listen to the thump of a tennis ball or a Spaldeen (a pink ball essential to stickball, a NY street sport that no one plays anymore because of all the Uber vans clogging the road). Nor does the sign stop “loitering.” That activity disappears naturally because if you stand in one spot, a preoccupied pedestrian is likely to knock you over. Side point: Why specify “sitting in front of building”? Perhaps you’re allowed to sit next to or behind the structure? Or on top of it, if you can get past the doorman? I  agree with the ban on peddling. It’s a well known fact that one sidewalk cart, unopposed, spawns ten more each day, each of which in turn gives rise to ten more, leading to . . . well, you can imagine. But peddlng is, in my opinion, less of a problem for this building than pedaling — bikes criss-crossing the sidewalk and terrifying everyone moving on actual feet.

But carriages? True, strollers increasingly resemble Hummers. I’ve been kneecapped by more than a few baby carriages myself. But seriously — how can you tell parents that their baby’s primary mode of transportation is not welcome?  You may have noticed that the list ends with “under penalty of law.” Illegal baby carriages. Who knew? Unless they’re referring to a Jane Austen sort of carriage? Or the horse-drawn ones that circle Central Park? Not likely.

It seems to me that New Yorkers, with their ingenuity and preference for hanging out (loitering?) on the cutting edge, should be able to come up with a better “don’t” list. Mine isn’t complete, but so far I’ve got cell-phone blathering in crowded areas (especially when it involves relationships, recent surgery, or job complaints),  texting while walking, and bicycling on the sidewalk. What’s on your list? Feel free to send it in. First prize is a boom box with an AM/FM connection, which you can use whenever you sit next to a “no radio playing” sign.